Эксклюзивное интервью супруги Стивена Сигала - Батсухийн Эрдэнэтуяа

Женщина откровенно поведала о своей жизни с Голливудской звездой.
Общество |

Б.Эрдэнэтуяа дала своё первое интервью журналу «Гранд», откровенно поведав о своей жизни с С.Сигалом. Издание «Монголия сейчас» даёт русский перевод её интервью с небольшими сокращениями.

- Госпожа Эрдэнэтуяа, мы знаем Вас как супругу Стивена Сигала, единственную невестку Голливуда, знаем, что с 2001 года Вы уехали с мужем в Америку. Всё это время мы питались лишь слухами о вашей жизни, вся редакция мечтала об интервью с Вами. Спасибо, что первое и пока единственное в своей жизни интервью вы даёте нашему журналу.

- Я бы тоже хотела поблагодарить Вас за предоставленную возможность выразить свою любовь и уважение монгольскому народу, с которым я и моя семья связаны кровными узами.

- Расскажите, как Вы познакомились с отцом Вашего ребёнка, как впервые увидели друг друга?

- Вы интересно сформулировали вопрос. Это ведь не только отец моего сына, но и мой любимый суженый. Наша первая встреча незабываема. Я только закончила с отличием факультет японского языка Института международных отношений и получила приглашение стажироваться в Университете Кейо в Японии. И вот меня попросили поработать переводчицей в курортном месте Ундур Дов под Улан-Батором. Заодно предложили выступить и в показе национальной одежды. Суматоха в Ундур Дов была несусветная. И тут я впервые увидела Его в окне второго, кажется, этажа – он был в монгольской рубашке из жёлтого шёлка и джинсах. Руки были в карманах джинсов, он стоял и смотрел куда-то вдаль. Именно эта картина чётко запечатлелась в моей памяти. Думаю, что момент, когда он увидел меня впервые – момент, когда я зашла в юрту во время показа моды.

- Говорят, что в те летние дни 2001 года на туристической базе Ундур Дов было огромное количество монгольских знаменитостей, красивых девушек. Опишите, пожалуйста, истинную картину событий, как человек, который находился в то время в гуще событий.

- Это был 2002 год. Хотя в СМИ пишут, что там собралось большое количество «моделей» и «мисс», на самом деле, как я знаю, не было ничего такового. Правда, я не была там с ним постоянно, поэтому отрицать полностью тоже не могу. Туда приехали 10 моделей для показа мод, в том числе и я.

- Думаю, не случайность, что он выбрал именно Вас, выделив среди множества девушек. С другой стороны, это судьба. Как по Вашему, что именно привлекло его внимание к Вам?

- На этот вопрос лучше ответил бы мой муж. По-моему мнению, всё-таки его внимание привлекло моё знание английского и японского языков. Но может было и ещё что-то. После того, как я закончила делать перевод, было несколько минут простого общения. И на его вопрос, чем я занимаюсь, ответила, что только что получила образование по японскому языку и далее собираюсь поехать на учёбу в Японию. Так мы немножко поговорили по-японски. Ничего в этом мире не бывает случайно. Даже и присниться не могло, что звезда мирового уровня, приехавший из далёкой Америки, станет моим
суженым. Не каждому выпадает такое, поэтому я благодарна судьбе.

- Если не секрет, как господин Сигал признался в своих чувствах к Вам и предложил руку и сердце?

- Это является одним из самых дорогих мне воспоминаний, поэтому не хотелось бы делиться со всеми. Чувства свои он выразил особенным образом. Приятно отметить, что и церемония нашей свадьбы проходила по особенному, не выразить словами, под покровительством неба.

- Как Вы и ваша семья приняли предложение уехать в Америку?

- В то время я получила японскую визу и должна была через неделю лететь в Японию. Но вдруг я получила предложение работать в одной американской кинокомпании, из-за чего появилась сложность в принятии решения. Честно признаться, я не была в восторге от принятого предложения. Я считаю, что каждый монгол должен быть востребован, где бы он не находился. Получив официальное подробное письмо на свой запрос о будущей работе, посоветовалась с родными и близкими и приняла решение поехать работать на испытательный срок. Так, вместо Японии, я полетела в Тайланд, а оттуда мы вместе уехали путешествовать по Тибету. За это время мой муж открыл и раскрыл для меня свой мир, и после этого я приняла решение о дальнейшей
работе.

- Говорят, что знание языка и организационные способности явились самой первой и большой оценкой господина Сигала в Вашу пользу. Немало людей интересуется, за какое время Вы смогли приобрести столь большой опыт. Возможно, люди творчества: танцоры, певцы и др. посвящают всего себя творчеству, а времени на самообразование, саморазвитие просто не хватает.

- Я являюсь единственным ребёнком в семье и с детства приучена тянуться к знаниям. Я и школу, и вуз окончила с отличием. Также, я с успехом принимала участие в олимпиадах по русскому и английскому языках. Что касается танцев, то это врождённый талант, так как я не училась и не окончивала специальное училище, колледж. Хотя с детства я много времени посвящала себя танцам, а именно участию в различных концертах и конкурсах, учёбу я не забросила и подтверждение тому является то, что я дважды становилась лучшим ребёнком Монголии. Работая в такой большой кинокомпании, я открыла в себе ранее не известные даже мне самой способности. Откровенно говоря, сама себе удивлялась. Мой коллектив уважал меня за такие качества характера – ответственность в любой работе, организованность, трудолюбие, мужественный характер, умение успевать делать несколько дел одновременно и др. Я горжусь тем, что всегда относилась к работе с душой и со знанием дела, так как за мной стоит брэнд – Монголия. Моя работа – не работа обычного секретаря в офисе, которая отвечает на телефонные звонки и сидит, заваленная различными бумагами. Я выполняла работу нескольких людей. Таких людей в Америке называют «людьми со многими шапками», исполняющими много ролей. Вообще, нельзя забывать такую вещь, что любое дело человека, сделанное для другого, в конце концов – это дело для самого себя. Как человек относится к тому или иному делу, какую энергию и душу вкладывает, та энергия и возвращается к тебе.

- Великолепный ответ. Знаю, что танцы – это Ваша жизнь, счастье, удовольствие, которое Вы получаете от жизни. А тут Вы выбираете и учитесь в Институте международных отношений Монгольского Госуниверситета. Оказал ли кто-либо из родных влияние или Вы выбирали свою профессию, полагаясь на свою судьбу?

- Хотя мою жизнь сложно представить без танца, мои учителя по танцу с детства говорили мне, что не надо поступать в училище на танцовщицу и продолжать это дело.
Ещё в средних классах школы я интересовалась Институтом международных отношений. Я думаю, что год учёбы в high school в штате Нью-Джерси
США по студенческому обмену оказал большое влияние на мою дальнейшую судьбу, так как я приобрела много знаний и внесла ценный вклад в собственное
развитие. Конечно, год проживания вдали от семьи требовал от меня большого терпения, стойкости, выносливости и смелости. Находясь в США, я успешно
сдала экзамены TOFEL и SAT, привезла с собой большое количество различных сертификатов, дипломов, благодарственных документов, около 20 золотых медалей, много хороших справок, но к сожалению, тогда я опоздала на вступительные экзамены в ВУЗ. Мы с мамой встретились с Госсекретарём Министерства Образования Бат-Эрдэном, который несмотря на то, что видит нас впервые, внимательно выслушал, посмотрел все мои документы, и в итоге вручил мне свидетельство на право поступления в ВУЗ. Мы с мамой от счастья словно выпорхнули на крыльях из его кабинета. Я никогда не забуду и всю жизнь буду благодарна этому человеку. Так, я поступила в институт международных отношений на японоведение. В детстве я принимала участие в Международной детской Конвенции, которая проходила в Японии, с тех пор начала интересоваться Японией, культурой, традициями и обычаями, что и повлияло на выбор моей будущей профессии.

- Немного о Вашем детстве?

- Детство моё было очень счастливым, прекрасным. Так как мои родители учились в СССР, моя мама на каникулах родила меня в Монголии, а через 5 месяцев вернулась к учёбе. Меня вырастили мои дедушка и бабушка, которые дали мне всё самое лучшее. Но та огромная любовь к единственному ребёнку в семье не испортила меня. Я тогда поняла, что любовь является первой и основной причиной в воспитании хорошего, правильного человека. Сегодня я достигла многого благодаря правильному воспитанию и уму-разуму, заложенными ими во мне. Возможно, из-за того, что я являюсь дедушкиным и бабушкиным человечком, на жизнь я смотрю глазами пожилого опытного человека.

- Говорят, Ваши родители переехали в столицу, оставив всё им дорогое, ради дочери, ради вашего таланта танцевать, ради Вашей мечты. Поделитесь с воспоминаниями о тех историях, которые затронут душу любого.

- Невозможно выразить словами любовь и душу, которую мои родители вложили в меня. Они прекрасные родители, целиком посвятили своей дочери свою жизнь, вложили столько сил, здоровья и души, а бессонные ночи и не сосчитать, столько труда и заботы, пота и слёз было пролито за все эти годы. Я начала танцевать ещё в детском саду в 5 лет. Мама впоследствии вспоминала, что люди говорили моим родителям, что такую талантливую девочку нельзя держать в сельской местности, надо везти в столицу, показать знающим людям. Таким образом, родители в конечном итоге приняли решение ехать в столицу. Самой большой трудностью было то, что у них не было квартиры в городе. Но однажды папа случайно встретил на улице одного своего друга, который помог ему устроиться на работу и обрести жильё. Этот пример даёт реально понять такую вещь, что тому, кто не боится и смело идёт за своей мечтой, Бог даёт и на месте стены появляется дверь, которую только лишь остаётся открыть.
Ни с чем не сравнить чувство любви монгольских родителей к своим детям и детей к своим родителям. Хотелось бы отметить, что моя мама - великолепная женщина, по-настоящему победившая себя. С двух лет я болела бронхиальной астмой, больница стала домом, я постоянно употребляла сильнейшие медикаменты и это должно было остаться на всю жизнь. Но девять лет назад, благодаря господу Богу, встреча с одним прекрасным человеком изменила мою жизнь, придала мне уверенности в самоисцелении и подарила ни с чем несоизмеримое счастье. Я горжусь своей мужественной матерью, так как считаю, что она является ярким примером человеческого терпения, она показала всем, что значит непоколебимое желание и стремление идти за своей мечтой. Сейчас же моя мама занимается просветительской гуманитарной деятельностью, а именно даёт понять людям – каково это правильно жить.

- Интересно, чем бы сегодня занималась госпожа Эрдэнэтуяа, если бы она не стала танцовщицей, если бы не поездка в Америку 12 лет назад?

- Интересный вопрос, никогда раньше не задумывалась над этим. Так как собиралась уезжать в Японию, возможно, связала бы себя с Японией или работала бы в направлении международных отношений. Если бы можно было вернуть время вспять, то я бы выбрала направление монголоведение в Монгольском Госуниверситете. Тогда я ещё не понимала этого. Но это не значит, что я жалею о прошлом. Просто, во мне вспыхнуло желание лучше познать историю, культуру, традиции и обычаи, науку о жизни монгольского человека после приезда в чужую страну, так как человек не понимает и не ценит рядом находящихся людей и всё то, что связано с его судьбой. Но так как сейчас не поздно, с ещё большим рвением и энтузиазмом я интересуюсь и изучаю всё это. Осознала тот факт, что не зная и не разобравшись в прошлом, своих предках, не так-то легко понять смысл жизни, нашу сущность. Меня притягивает интерес к исследованию кочевого образа жизни и я очень уважаю скотоводов. Профессия скотовода, мир скотовода – это могучая вселенная. Жалею, что мои
родители не вырастили меня с детства в скотоводческой среде.

-Раз мы заговорили о чужой стране, сложно ли было впервые очутиться среди незнакомых людей вдали от Родины, родителей, где обычаи, традиции и даже питание другое, язык другой?

- Я с детства ездила за границу. Участвовала во многих конкурсах, занимала первые места, поэтому поездка за рубеж – для меня привычное дело. Например, в 8 лет стала победительницей одной программы и была награждена путёвкой для отдыха в детском лагере в Финляндии. Ездила во многие страны, такие как Россия, Китай, Франция, Финляндия, Германия, Япония, Корея, где представляла Монголию. Год жила в Америке. С Америкой я уже давно была знакома. А вот поездка в Японию была сложная. В течение 14 суток нахождения там я питалась только рисом и сильно похудела, так как не могла употреблять их еду. Сейчас же японская кухня – одна из моих самых любимых. Самая большая трудность для находящегося в чужой стране, с которой сталкивается каждый, человек скучает по родителям, родственникам, родному дому, родине, всё самое истинное и дорогое, что исходит из глубины души.

- Впервые Вы приехали в Голливуд по деловой линии. Сейчас же Вы стали членом этой семьи, официальной невесткой. Ведь есть же разница между ними?

- Конечно же, есть разница, и разница большая. Что касается работы, я дала развёрнутый ответ. А быть женой и матерью – это совершенно другая ответственность. Мир, в котором я тогда работала, и сегодняшний мой мир сильно отличаются, но в них есть также и совпадения, и пересечения.

- Давайте немного сменим тему нашей беседы. Извините, Вы можете не отвечать на этот вопрос. Знаю, что в детстве Вы дружили с ведущим Э.Гантулгой. Не могли бы поделиться с нами воспоминаниями?

- Нет оснований отказаться ответить на этот вопрос. В моей памяти чётко остались воспоминания тех детских доверчивых, полных любви годов. Много связанных с нашей дружбой воспоминаний заняли особое почётное место в моём сердце. Моей первой, самой чистой и дорогой любовью является Гантулга, и этого я не скрываю. Помню и от всей души благодарна Гантулге за его любовь, заботу, уважение и веру в меня. Правда, кто-то распустил слухи о том, что я бросила любимого человека, увидев звезду Голливуда. Хотелось бы отметить, что мы со Стивеном Сигалом познакомились спустя четыре года после нашего расставания с Гантулгой. Прошло много лет, как прервалась наша связь с Гантулгой. Я молюсь, чтобы у него всего было хорошо, чтобы встретил прекрасную суженую, чтобы он приобрёл своё счастье.

- Вообще, Голливуд – мечта не только обычной монгольской девушки, но каждого человека этого земного шара. А какие впечатления сложились у Вас об этом уголке мира?

- Приезд в Голливуд ещё не значит жить в городе Лос-Анжелес. Никто ничего не ощутит, если не сделал свои шаги в мир кинематографии. Конечно, открыты возможности встречи со звёздами кино, посещения премьеров фильмов, знакомства с кинозвёздами. Лично я сравниваю Голливуд с казино. Повезёт небольшому количеству людей, причём их успех будет на высшем уровне. Это место, где пахнет талантом, красотой, конкуренцией, успехом, трепетом творчества и созидания, огромного труда, смелости и терпения, выносливости, а также решительности. Хотя последовавший за своей мечтой и попавший в Голливуд человек попадает под влияние других, теряет своё истинное “я” и ему приходится “пахать” во имя приобретения славы и прибыли, словно рабам на галерах. Но Голливуд всё же прекрасен!

- Молодость господина Сигала запечатлена в довольно многих кинокадрах. Почему же он сейчас не снимается в кино?

- Время от времени он снимается, но сейчас он больше времени уделяет своей работе в полиции. Не знаю, слышали ли Вы, что несколько лет назад по американскому телевидению начали транслировать высокорейтинговый реалити шоу «Law-man». Так как он тридцать лет назад давал клятву полицейского и наряду с киносъёмками, он посвящает много времени своей полицейской работе, стоит на страже во имя мирного общества в борьбе с преступностью, не жалея при этом своей жизни. Как раз об этом и телевизионное документальное шоу. Он имеет звание «Deputy Chief». Сейчас мы живём и работаем в штате Аризона на границе с Мексикой. В работе полицейского не бывает строго указанного времени, поэтому вызовы среди ночи или на рассвете – обычное дело. В большинстве случаев его работа – активная борьба с преступностью,
связанной с нарушением границы, торговлей наркотиками, а также всё, что является последствием таких преступлений.

- Супруга звезды Голливуда – танцовщица, молодая красивая восточная госпожа. Вероятно, Вы дарили ему немало смеха, восточного счастья, неповторимых ощущений.

- Восточные девушки и женщины неповторимы. Мой суженый говорит, что я очень весёлая. Правда, я не могу с точностью сказать, какие именно ощущения он испытывает. Я думаю, что моего суженого тянет ко мне не столько мой внешний вид, красота и талант, сколько мой внутренний мир, моя душа, которую он так ценит. Он об этом и сам много раз говорил. Говорят же, что для молодых важно полюбить и принять друг друга такими, каковыми они являются на самом деле и это ключ к счастью. Что касается меня, я приняла своего мужа таким, какой он есть и стремлюсь понять, как его мать, дать всё, что даёт суженая своему суженому. Есть же такие слова: “Женщина испытывает недостаток в любви, мужчина – в заботе”. Думаю, я не даю возможности испытывать своему мужу недостаток ни в том, ни в другом.

- Хотелось бы задать Вам вопрос о монгольском происхождении Вашего мужа?

- К большому сожалению, родители моего суженого не оставили как таковой подробной информации о его происхождении. Так как его мать была
сиротой, она прожила и покинула этот мир так и не узнав о своих родителях. До недавнего времени, он не знал о родственных связях по материнской линии, а
вот по отцовской линии – течёт монгольская кровь. К счастью, этим летом всемирно известная учёная-генетик, генеалог изучила досконально его родословную и выяснила, что он выходец из американских индейцев Мохавок, которые помогали закладывать основу Конституции США. Хотелось бы ещё особо отметить один момент. Люди с “монгольским пятном” (переводчик – синее пигментное пятно над копчиком у новорождённых монголов и некоторых народов монголоидной расы) рождаются, наследуя генетические данные по отцовской линии. То, что мой сын родился с “монгольским пятном”, является доказательством происхождения и монголоидной родословной моего мужа.

- В ходе этой передачи показалось, что Вы очень трогательная. Возможно, это проявление мягкого характера, мягкого сердца?

- Я думаю, что слёзы – это проявление святых чувств, благородной души человека, которое нельзя выразить словами. Я не роняю слёзы в обыденных жизненных ситуациях. Но с детства я очень сострадательная и мягкая. По происшествию времени с пониманием и осознанием гармонии вселенной, смысла жизни становишься ещё более трогательной и смягчаешься. До прошлого года я не приезжала на родину пять лет, поэтому очень сильно соскучилась. Тогда я летела через Туву и, когда на экране появились данные о расстоянии до Убсунурского аймака – 280 км, у меня потекли слёзы. Ведь это родной край моего папы. Я плачу как внешне, так и внутри себя, за других, особенно за Монголию, за свой народ, за матушку-Землю. Невозможно не пролить слёзы, когда речь идёт об истории, культуре и языке, традициях и обычаях моего народа, о родном крае, наших предках.

- Ваш муж не только углублён в буддизм, но и имеет религиозный сан “ренбуччи”. Как такая ситуация влияет на вашу семейную жизнь?

- По моему мнению, в основе создания и укрепления любой семьи оказывают влияние религия человека, чувство веры, видение и понимание вселенной, взаимоуважение, общество, в котором ты родился и вырос, семейное воспитание. Хотя мой суженый и родился и вырос в западном обществе, он провёл свою молодость в Японии, где воспитывался на ценностях восточной культуры, вникал в нравственность восточного народа, проникал в традиции и обычаи востока, помимо всего этого, глубокое исследование им буддийской философии и применение её в жизни, стало явным и очевидным для становления его восточным человеком. Лично я думаю, что он – человек, который унаследовал и воплотил в себе всё самое лучшее запада и востока. В этом смысле, мы можем в любом деле объединить усилия, и это помогает нам лучше понимать друг друга. Я очень уважаю и посвящаю всю себя своему мужу, так как это ринято и заложено в любой монгольской женщине. Быть Ренбуччи – имеет значение, как обладающий каким-либо свойством. У моего мужа очень высокая
родословная. И так как у таких людей высоко развито чувство интуиции, это очень помогает в жизни.

- Догадываюсь, что сан Ренбуччи получает не каждый. Можно ли понять это, как реинкарнация?

- Сан Ренбуччи – это не сан, который получает обычный человек. Ренбуччи – они от рождения. Они либо проявляются и сам человек это осознаёт, либо полномочные на это учителя высшего сана определяют их. Эти люди – посланники Отца-неба, перерождённые на этой земле, прибывшие со специальными заданиями и наделённые особыми данными, обладающие особенной потенциальной энергией и способностями. Немало случаев, когда не смогли распознать перерождённых на протяжении всей их жизни в силу того, что такие люди родились и выросли не в том месте, не в том обществе, не в той среде. Лично я считаю, что в Монголии из-за государственной политики игнорирования реинкарнации, многие Ренбуччи так и остались неопределёнными. Несмотря на то, что Ренбуччи обладают врождёнными высокими данными сверху, в случае если человек сам их не распознаёт, не развивает, не оживляет всё это, он может провести свою жизнь, как обычный человек. По-моему мнению, хотя, с одной стороны, понятия реинкарнация и Ренбуччи имеют один смысл, с другой стороны, есть и различия. Наверное, реинкарнированным человеком называют человека, глубоко проникшего в знание потустороннего мира и магии, обладающего умением перевоплощения, умеющего расшифровывать познания вселенной в комплексе, соединяющего этот мир со скрытым от нас миром, свободно проникающего и странствующего вне зависимости от расстояния и времени и умеющего совершать чудо.

- Наверное, имя Вашего сына Кунзан имеет глубокий смысл?

- Для человека самое главное – это имя, которым его нарекли. Думаю, что имя определяет, характеризует своего хозяина и оказывает на него влияние. Имя моего сына подходит ему и символизирует его будущее. Красивое имя. Его полное имя звучит: Кунзан Жигмэ Рангдрол Сигал. Кунзан имеет смысл – проникнутый совершенством, Жигмэ – непоколебимая храбрость, Рангдрол – сам освободитель. Если соединить: “Проникнутый непоколебимой храбростью сам освободитель”.

- С какой позиции Вы относитесь к понятию об участи предыдущей жизни и этой жизни?

- Ничего в этом мире, в этой стране нет случайного. Я поняла на себе, что душа человека вечна. Не потому, что я знаю свою предыдущую жизнь, не потому, что я возвратилась к жизни через смерть, а потому что я подходила очень близко к смерти и, хотя это сложно здесь объяснить, тогда я осознала и поняла, извлекла ценный жизненный урок, что человеческая душа бессмерта. Я чётко почувствовала, что при исчезновении моего физического тела моя душа продолжит свой путь.
Твёрдо верю в то, что все мы пришли на эту землю для того, чтобы закончить незавершённые в прежней жизни дела. Думаю, что мы приходим сюда для того, чтобы понять, осознать, распознать, прочувствовать всё то, что было недоделано в прошлой жизни. Мы знаем, кем является наш сын. Он также имеет высокую родословную, как его отец, наш сын – необычный ребёнок. Но как я уже говорила, такому
ребёнку должны помогать родители, дедушка с бабушкой в раскрытии и развитии врождённых способностей, а также в дальнейшем направлять его в правильном русле. Долг человека в этой жизни, если выразить простыми словами, состоит в том, чтобы прочувствовать и прислушаться к бьющемуся в груди своему сердцу, вынуть изнутри свои самые сокровенные мечты и желания, смело реализовать их в жизни, материализовать их, прожить эту жизнь наполненную счастьем. Другими словами, человек вправе провести свою жизнь по-своему и делать от души всё то, что приносит ему счастье.

- Кстати, Ваш сын знает монгольский язык? Насколько он близко знаком со своей родиной, традициями и обычаями своего народа?

- В ребёнке с раннего детства должны закладывать как языковой, так и интеллектуальный иммунитет. Думаю, что мой сын неслучайно выбрал
монгольскую маму. Более того, это имеет очень большое значение. Поэтому одной из моих основных целей в жизни является как раз воспитание и формирование в сыне чувства истинного монгола, желание научить его монгольскому языку, традициям и обычаям, мышлению и интеллекту монгольского народа. При изучении языка важное значение имеет среда. И так как у нас нет возможности самим постоянно приезжать в Монголию, стараемся периодически приглашать в Америку родителей, братьев и сестёр, с тем чтобы создать, пускай маленькую, но монгольскую среду. Мой сын очень хорошо понимает по-монгольски, но в силу того, что постоянно находится в американской среде, для жизни выбрал всё-таки английский язык. Английский язык в
отличии от монгольского, очень лёгкий в изучении, и видимо поэтому дети стараются выбрать легчайший путь. Но в последний приезд в Монголию он общался
со своими дедушкой и бабушкой только на монгольском, не применяя при этом ни одного английского слова. Всё-таки здесь проявляется исконное происхождение. Он делает большие прорывы в изучении монгольского языка.

- Очень интересно, чем занимаются господин С.Сигал и госпожа Б.Эрдэнэтуяа в повседневной жизни?

- Наша самая большая работа – это работа папы и мамы. Лично я придерживаюсь такого принципа: утро я посвящаю себе, день – работе, а вечер - своей семье. Что касается моего мужа, то он работает во многих сферах, поэтому он завален своей работой. Следом за его бурной деятельностью, увеличивается и моя рабочая нагрузка. Мы работаем дома, помимо тех случаев, когда ведутся киносъёмки и путешествия за границу. Иными словами, у нас дом-оффис.

- Как отражается на Вас тот блеск, который исходит от Вашего мужа?

- Самый большой подарок, который сделал мой суженый, это мой сын, ставший для меня смыслом всей моей жизни. И моим самым большим подарком, сделанным ему, является мой сын. Мой суженый – настоящий мужчина. Говоря такие слова, я ни в коем случае не преувеличиваю. Он энергичный, храбрый, его ум, знание, мастерство совершенны, у него очень мягкий характер, при этом он строгий к неправильным вещам. Этот человек воплотил в себе такие качества, как никогда не сдающийся боевой дух, огромное трудолюбие, всё те качества, присущие истинному воину. Он умеет видеть жизнь в комплексе, дальновидный и так можно перечислять нескончаемое количество его превосходств. Он живёт такими принципами, как говорят наши монголы, узнав преждевременно, подготовиться наперёд и остаться при терпении. Все эти качества являются тем сверканием, исходящим от него и дающим мне
возможность открывать себя, настраиваться на позитив, постигать неизведанное, всё это дарит мне любовь и уважение.

- А всё-таки кто же такая на самом деле госпожа Б.Эрдэнэтуяа, какими живёт мечтами, смысл её жизни, в каком мире она живёт? Хотя бы раз, определите с гордостью своё истинное “я”.

- Я знаю, что человеку даётся шанс прийти на эту землю. Поэтому каждый человек старается понять смысл этой жизни. Я являюсь совершенным и неповторимым творением Отца-неба, Матушки-земли и своих предков, имеющих высокую родословную. Жизнь, которая дарована мне моими предками, родителями, моё существование очень дорогая и слишком ценная вещь. Почему я называю себя совершенной и неповторимой, потому что это и есть судьба каждого человека. Другими словами, таковым является каждый человек. Главное понять и оценить это.
Цель моей жизни – это открывать, развивать все те впитанные в нас с рождения величайшие данные, ресурсы, святую любовь, правду, заложенные в нас нашими предками гениальный ум, просветление, энергичность и талант и распространять всё это не только среди родственников, но и на родине, в монгольским обществе, а далее по всему миру. Выражаясь самыми простыми словами, моя заветная мечта – жить на самом качественном уровне. Мы живём во времена приближения конца света, где люди слишком отдалились от такого понятия, как правда. Особенно это касается нас – монголов. Ведь мы проживаем достаточно суровые годы из-за того, что мы растеряли свою правдивую историю, культуру, традиции, гениальный ум, просветление. Наши предки прожили в полной мере, в полном смысле, как должно этому быть, по-настоящему распознав суть жизни. Я преклоняюсь перед своими родителями и предками. Также уважительно отношусь к коренным жителям любой нации и к их жизненным устоям.

- Если считать, что жизнь – это дни, наполненные неповторимыми воспоминаниями, в какое самое запомнившееся для Вас время Вы хотели бы вернуться?

- На этот вопрос отвечу просто. В те дни, когда я купалась в любви и заботе своих дедушек и бабушек. Это то время, по которому я очень сильно скучаю. Тогда я испытывала ни с чем несравнимые радость и счастье, ощущение на себе потока любви. Мои родители – самые старшие дети в своих семьях, поэтому я являюсь для своих дедушек и бабушек самой старшей внучкой. Но они сейчас находятся на небе.

- У каждого человека есть ценности, которыми он дорожит, идеал, который свято хранит. Что для Вас значат эти понятия?

- Думаю, что прежним ответом я практически ответила на этот вопрос. Самая дорогая ценность для меня – это моя монгольская кровь, земля родная, монгольский язык и культура, история моего народа, традиции и обычаи. Я глубоко дорожу и свято храню весь тот источник, дарящий мне любовь в любом своём проявлении и являющийся поддержкой в моей жизни, существовании. Для меня главнее всего правильно жить и при этом собирать не материальные ценности, а обогатить себя знаниями.

- Был ли в Вашей жизни период безысходности, когда Вам хотелось сдаться?

- Одна мысль, которая постоянно крутится в моей голове и над которым я всегда задумываюсь, это то, что хотя жизнь постоянно и меняется, в то же время ни чуть не меняется. Пусть каждая человеческая жизнь отличается друг от друга, но при этом она одинаковая. Каждый человек проходит свой жизненный путь, при этом он должен увидеть всё то, что он должен увидеть, пройти через обязательные для него испытания, почувствовать и радость, и горесть, осознать необходимые в его жизни вещи, сделать должные для него ошибки. Что бы ни случалось в жизни человека, не главное то, что случилось. Это может быть что угодно. А важно его отношение к случившемуся, затраченный им ум.

- Когда человек сталкивается со страданиями, он принимает это как должное и на этом жизнь останавливается или же извлекает позитивное из сложившейся ситуации и на этом жизнь продолжается?

- Что касается меня, у меня были осложнения при родах и я была на волосок от смерти. Я приняла решение рожать дома, вдали от какого бы то ни было медицинского учреждения, так как в родильном доме при малейших осложнениях делают кесерово сечение. А я этого не одобряю. Конечно, если бы я рожала в больнице, то мои послеродовые осложнения были бы незначительными, но расстояние от нашего дома до самой ближайшей больницы в 40 минутах езды. Я потеряла большое количество крови, поэтому мне пришлось ехать в больницу, оставив только что родившегося ребёнка. Из-за страха и неожиданности, я потеряла сон и пребывала в глубочайщем эмоциональном расстройстве. Через многое пришлось пройти, и тогда я осознала величие и могущество женщины всеми фибрами своей души. В то время я преклонялась и молилась всем матерям, всем тем, кто рождён для испытания счастья быть
и называться матерью. Конечно же, в первую очередь я молилась своей маме, бабушке, пробабушке, всем матерям, матери-королеве, искала их помощи и просила придать мне силы. Мне

Кол-во просмотров: 4118

Поделиться новостью:


Поделиться: