Русско-бурятское двуязычие навсегда

Решение проблемы возрождения бурятского языка требует научно обоснованного подхода. Язык тесно связан с мышлением, эта связь отражена в положении о лингвистической относительности, в соответствии с которой люди, говорящие на разных языках, также по-разному думают
Общество |
Фото Русско-бурятское двуязычие навсегда

Наши школьники и студенты говорят на русском языке, а значит, и думают на русском языке. Это не учитывается в существующей системе обучения бурятскому языку, то есть слова учителя не вызывают реакцию мышления у учащихся. Русский и бурятский языки принадлежат к разным языковым группам и могут рассматриваться как взаимодополняющие противоположности. Поэтому в обучении бурятскому языку востребован принцип комплиментарности (дополнительности), сформулированный датским физиком–философом Нильсом Бором и в настоящее время являющимся общенаучным. Русский и бурятский языки сосуществуют 350 лет и за это время стали конгениальными, то есть духовно едиными.

Исходя из сказанного, считаю, что в основу обучения бурятскому языку следует положить русско-бурятское двуязычие. Метод такого обучения состоит в следующем - учитель, имея цель усвоения учащимися некоторого бурятского слова, дает им возможность назвать его эквивалент на русском языке. И если они затрудняются с ответом, выявляет с учениками содержание понятия, отвечающего бурятскому слову, и тогда соответствующее русское слово определить уже нетрудно.

Лингвистическая относительность, комплементарность и конгениальность наших двух языков рассматриваются как необходимые условия возрождения бурятского языка. Необходимо также чтобы бурятский язык был не просто языком изучения, а был языком обучения. Это повысит интерес к нему. Мною подготовлен учебник математики на бурятском языке для первого класса на основе русско-бурятского двуязычия, но на его издание не находятся деньги.

Ситуацию, когда бурятский язык включен ЮНЕСКО в число исчезающих языков, я воспринимаю как нашу общую беду. Я счастлив, что в школе овладел русским языком, который стал для меня вторым родным языком. Благодаря ему я познал русскую и французскую литературу.

Билингвизм (двуязычие) в кросскультурной психологии рассматривает как уникальная лингвистическая конфигурация. Исследования Ламберта показали, что дети-билингвы опережали по умственному развитию своих сверстников, они были более гибкими в ситуации неопределенности, обладали большей восприимчивостью в интонации, были более сообразительными при обнаружении двусмысленности в высказываниях, более успешными в изучении других языков.

Бурятский язык увековечен в художественной литературе. Поэзия Д. Жалсараева, Н. Дамдинова, Д. Улзытуева и других – это сокрытое сокровище нашего народа. Особое место в бурятской литературе занимает поэзия Баира Дугарова, пишущего на русском языке, обладающего «даром русского глагола» и «душой бурят-монгола». Для него «степная лира» - это инструмент, на котором он раскрывает свою душу, но благодаря его искренности и глубокому чувству единства с народом она оказывается душой народа. Казахский поэт Олжак Сулейменов, киргизский писатель Чингис Айтматов писали на русском языке, но они были плоть от плоти своих народов. Таков и Баир Дугаров. Его поэзия имеет особую актуальность для наших школьников, не владеющих бурятским языком приобщая их к бурятской культуре, формируя у них духовное единство со своим народом. К сожалению, бурятский язык перестал быть диакритиком бурятской культуры, поскольку утрачена внутренняя имманентная связь между языком и культурой, как установил Д. Хилханов в своем докторском исследовании на основании научного анализа статистических текстов.

Центр бурятского языка в БГУ за 10 лет издал так много ненужных учебников, что его дальнейшее существование не имеет никакого смысла. Надо еще разобраться надзорным органам, насколько эффективно истрачено 300 млн бюджетных рублей и насколько правильно исполнялись служебные обязанности руководителем центра Александром Елаевым, не владеющим бурятским языком и министром образования Баиром Жалсановым, не имеющим научно-педагогической компетентности.

Геогр Кантор – создатель теории множеств, столкнувшись с непониманием своей теории со стороны математиков, сформулировал закон сохранения невежества. Но вскоре теория была признана и сегодня является основной величественного знания современной математики. Я убежден, что концепция возрождения бурятского языка на основе двуязычия будет признана и станет основой всей системы обучения на бурятском языке. Центр бурятско-русского двуязычия должны быть создан. Наши дети и внуки наши потомки будут владеть русским и бурятским языками. Это будет новая двуязычная общность, но имя ее по-прежнему будет бурятский народ. И конгениальность русского и бурятского языка возрастет многократно. Мы сохраним родное бурятское слово и внукам дадим как знамя.

Очиров Михаил Надмитович, доктор педагогических наук, профессор

Кол-во просмотров: 1122

Поделиться новостью:


Поделиться: