В Бурятии состоялся 10-й международный летний лингвистический лагерь монголоведов

Участники международной конференции обсудили вопросы сохранения бурятского языка
Общество |
Фото: Минобразования Бурятии

В Бурятии состоялся 10-й Международный летний лингвистический лагерь монголоведов. Участники присоединились к площадкам в спортивно-оздоровительном лагере «Олимп» и учебном корпусе №8 Бурятского государственного университета в офлайн- и онлайн-формате с 1 по 6 июля. Мероприятие соответствует целям и задачам нацпроекта «Наука и университеты», сообщили в Минобрнауки республики.

В 2023 году читали лекции и проводили занятия для участников гости из Монголии и Германии. Мероприятие кафедры бурятского языка и методики преподавания Высшей школы бурятского языка и литературы посетили студенты Восточного института БГУ, преподаватели Монгольского государственного технологического университета и сотрудники Академии наук Монголии, а также Улан-Баторского филиала РЭУ им. Г.В. Плеханова, Гейдельбергского университета Германии и Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова Республики Саха-Якутия.

- Основной тематической линией вопросов для обсуждения стали актуальные темы терминообразования, переводоведения в монгольских языках. Также предложена новая линия – грамматика монгольских языков и монголо-тюркские лексические параллели. Работа лагеря включала практикумы по переводу, развитию умений монологической речи по теме сохранения бурятского языка в семье, по развитию текстовой компетенции, школы лидеров по развитию самоменеджмента и управленческих способностей, - поделилась заведующая кафедрой бурятского языка и методики преподавания Баирма Цырендоржиева.  

Так, участники коммуникативного тренинга «Оршуулжа туршая» попробовали силы в синхронном переводе с русского на бурятский, с английского на русский и бурятский языки, с якутского на монгольский, бурятский и русский языки. В увлекательной форме каждый испытал на себе трудности, связанные с точностью передачи речи, подбором необходимых слов и дефицитом времени, а также необходимость формирования профессиональных навыков перевода для специалиста по языку.

Второй коммуникативно-речевой практикум «Түрэл хэлэн бүлэһөө эхитэй» помог усовершенствовать умения и навыки создания устных вторичных высказываний. Во время занятия состоялся мозговой штурм по тактике сохранения родного языка в семье.

За время работы творческой лаборатории «Буряад текст» студенты усовершенствовали текстовую компетенцию через анализ языкового материала на бурятском языке, познакомились с актуальными исследованиями по изучению текста и функционированию средств организации текста в бурятском языке, а также созданию вторичного текста. Кроме того, в рамках работы школы лидеров «Урагшаа» проведен практикум, где обсудили практические аспекты языкового маркетинга и продвижения бурятского языка среди молодежи.

Кол-во просмотров: 2097

Поделиться новостью:


Поделиться: